domingo, 23 de agosto de 2009

CICLO DE CINE JAPONES EN LA CINETECA NACIONAL



Para conmemorar 400 años de amistad México-Japón, la Cineteca Nacional proyectará el ciclo Maestros del cine japonés, en el que están representados la mayoría de los realizadores destacados con algunas de sus obras más importantes, como Rashomon (1950), de Akira Kurosawa, e Historia de Tokio (1953), de Yasujiro Ozu, junto a filmes de cineastas contemporáneos, como Takeshi Kitano y Takashi Miike.

Maestros del cine japonés, integrado por 18 largometrajes realizados entre 1943 y 1999, se proyectará del primero al 20 de septiembre en la Sala 4, Arcady Boytler, de la Cineteca. De manera paralela se proyectarán los seis episodios de La condición humana (1959), de Masaki Kobayashi, y las películas animadas El viaje de Chihiro (2001) y El increíble castillo vagabundo (2004), de Hayao Miyazaki, en la matiné infantil del mes.

Kurosawa, Kitano y Miike

A principios de los años 50 del siglo pasado, Occidente descubría apenas el cine japonés y Rashomon abrió las puertas a una cinematografía que posteriormente asombraría al mundo. Premiado con el León de Oro en el Festival de Venecia en 1951, reconocido con el Óscar a la mejor película extranjera en 1953, el filme llamó la atención internacional sobre un cineasta que durante la década se convertiría en un nombre popular.

Entre los títulos que conforman Maestros del cine japonés, ciclo realizado con la colaboración de las embajadas de Japón y de México, se encuentran algunos nunca vistos en México, como La evaporación del hombre (1967),de Shohei Imamura, o Fancy Dance (1989), de Masayuki Suo, y otros conservados en el acervo de Cineteca Nacional.

Los horarios y fechas de proyección del ciclo pueden consultarse en el sitio de internet de la Cineteca: www.cinetecanacional.net.

lunes, 17 de agosto de 2009

Tabi Tabi TOYO, AGOSTO 2009 No.49



-Tema del mes
Página.8-14 Pueblos Mágicos “Peña de Bernal”

-Presentación de México
Página.16-17 El reportage de "Tour de Dansar en Cancún"
Página.18-19 El reportage de "Tour de Cobá"
Página.20-21El reportage de Hacienda "Sotuta de Peon" en Yucatán

-Colum en Español
Página.40 Moda de Japón Festival de Música en Japón, la última publicación de Haruki Murakami.
Página.41 Los eventos sobre Japón en México

-Información de tarifas especiales
Página.02,04 JAL, AEROMEXICO, AMERICAN AIRLINES, CONTINENTAL AIRLINES
Página.42 Información de trifas especiales
Página.43 Tour desde México, D.F., Descuento especial de tenporada!!
Página.31 Viajes especiales china y Japón

_______________________________________________________________

En próximo mes de Tabi Tabi TOYO presentaremos,

Celebramos la edición de número 50!!

EDICIÓN DE SEPTIEMBRE
Tema del mes : Refrescamos en México!
Pueblo Magico : Tepoztlán

_______________________________________________________________

Para la venta de publicidad y contenido de esta revista,
Contacto: viajestoyo@infosel.net.mx

Tabi Tabi TOYO es una publicación mensual, editada por Toyo Marketing, S.A. de C.V., CAMPECHE 217, COL.HIPODROMO CONDESA MEXICO D.F. C.P.06100  

TEL:(52) 55 5584 5410 FAX:(52) 55 5564 8227
LADA SIN COSTO:01 (800) 01 424 00

(C)2009 TOYO Marketing S.A. DE C.V.All Rights Reserved.

miércoles, 12 de agosto de 2009

1Q84, DE HARUKI MURAKAMI y DRAGON QUEST 9

1Q84, DE HARUKI MURAKAMI.

Murakami Haruki es uno de los escritores más reconocidos del mundo. Nació en Kyoto en el año de 1949 y desde muy joven ha escrito y traducido muchos libros del inglés al japonés. Gracias a su estilo sobresaliente, sus obras han adquirido mucha fama no sólo en Japón sino también en Occidente, y muchas de ellas han sido traducidas al español.
El 29 de Mayo de este año, salió a la venta en Japón la nueva novela de él, titulada “1Q84”. Publicada en dos partes, actualmente es el libro con mayores ventas del país. En la primera semana se vendieron 510,000 ejemplares del primer volumen y 450,000 ejemplares del segundo. Incluso antes de su venta al público, las distintas librerías ya tenían una extensa cantidad de sistema de apartados, aún con solo el título del libro. Cabe recordar que es su primera novela en 5 años.
Declarada por Murakami como su obra más ambiciosa, el nombre del libro hace referencia (en un sencillo juego de letras), a la famosa novela de George Orwell “1984″; Y es que en Japonés, tanto la letra “Q” como el número 9 se pronuncian exactamente igual; “Kyu”. 1Q84 relata la historia de una asesina y un profesor que sueña con ser escritor, todo esto, ambientado en un alternativo Tokio de 1984.

DRAGON QUEST 9.
El día 11 de Junio salió a la venta en Japón la serie número 9 del popular video juego Dragon Quest. Producido por Square Enix, lleva como título “Hoshisora no mamori bito” (El protector del cielo estrellado). Según datos de la revista de videojuegos Enterbrain, a sòlo 2 días después de haber salido a la venta, habia vendido 2, 340,000 copias.
El gran éxito obtenido hasta el momento se debe a la nueva característica que ofrece y que consiste en un kit inalámbrico multijugador que puede ser hasta de 4 personas en la misma consola.
Está disponible para Nintendo DS y aunque aún no sé sabe cuándo llegará a México, se espera que sea muy pronto.



Tabi Tabi TOYO AGOSTO 2009 No.49
Por César Augusto Martínez González y Mie Shida
(C)2009 TOYO Marketing S.A. DE C.V.All Rights Reserved.

martes, 11 de agosto de 2009

FESTIVALES DE MUSICA EN JAPÓN.

Los meses de Julio y Agosto son meses de fiesta en Japón. Durante estos meses los jóvenes aprovechan las vacaciones de verano para asistir a alguno de los múltiples festivales de rock que se celebran en distintas regiones y ciudades del país.

Uno de los principales festivales, que sería el equivalente al Vive Latino en México y es además el más antiguo de los festivales en Japón, es el Fuji Rock Festival. Aunque también existen el Rising Sun Rock Festival, el Summersonic y el Rock in Japan Festival.

Estos festivales, los más grandes, duran de dos a tres días y se extienden hasta altas horas de la madrugada. Para los asistentes se encuentran disponibles zonas de acampar, puestos de comida y lugares de recreación. También se realizan eventos de entretenimiento y actividades culturales.

Los asistentes pueden disfrutar de una gran variedad de grupos tanto nacionales como internacionales. Los ritmos son variados y para todos los gustos. Se puede escuchar rock en todas sus formas y otras variedades de música como son el Punk, Reggae, Hip hop, Jazz, Disco, etc. Los escenarios pueden ser auditorios, estadios y plataformas al aire libre.

Así que, si tiene pensado visitar Japón en esta temporada, sin duda le sugerimos acudir a alguno de los muchos festivales de rock que se celebran en todo Japón.


FUJI ROCK FESTIVAL '09
FECHA: 24 a 26 de Julio
LUGAR: Naeba, Nigata.
BANDAS: OASIS, FRANZ FERDINAND, WEEZER, PATTI SMITH, BEN HARPER AND RELENTLESS7, FALL OUT BOY, LILY ALLEN, JET, PUBLIC ENEMY, ROYKSOPP, BAD BRAINS, PEACHES, BASEMENT JAXX, JIMMY EAT WORLD, BRIGHT EYES, DINOSAUR JR., MAXIMO PARK, POLYSICS, DOVES, TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA, DIPLO, JUANA MOLINA, etc.

El primer festival, en 1997, se organizó cerca del monte Fuji, y por eso su nombre, aunque ahora se realiza en el Naeba Ski Resort. Participan más de 200 artistas de todo el mundo. El festival tiene como conceptos, ser el festival más limpio del mundo y al mismo tiempo, poder disfrutar de la naturaleza.
www.smash-uk.com/frf09

ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2009
FECHA: 31 de Julio, 1 y 2 de agosto
LUGAR: Hitachinaka, Ibaraki
BANDAS: ULFULS, MONGOL800, RIP SLYME, RHYMESTER, SHIGERU IZUMIYA, NOBUYASU OKABAYASHI, SAMBO-MASTER, SHAKALABBITS, PUFFY, HALCALI, HOFF DYLAN, UNICORN, DRAGON ASH, KREVA, KAELA KIMURA, KAZUYA YOSHII, GROUP TAMASHII, etc.

En el “Rock in Japan Festival”, solo participan artistas japoneses. Se celebra en Hitachinaka, Ibaraki. Es organizado por Rockin'On, y este año cumple diez años.
http://rock-net.jp/fes/09/


SUMMER SONIC 09
FECHA: 7 a 9 de Agosto
LUGAR: Tokio y Osaka,
BANDAS: BEYONCE, LINKIN PARK, MY CHEMICAL ROMANCE, NINE INCH NAILS, HOOBASTANK, RAZORLIGHT, KASABIAN,THE SPECIALS, LIMP BIZKIT, ELVIS COSTELLO AND THE IMPOSTERS, APHEX TWIN, KLAXONS, PHOENIX, THE FLAMING LIPS, MOGWAI, CSS, SONIC YOUTH, LADY GAGA, SOULWAX, MERCURY REV, THE HORRORS, KEANE, TEENAGE FANCLUB, PUFFY AMI YUMI, etc.

El Summer Sonic se lleva a cabo en las ciudades de Osaka, y Tokio. La mayoría de las bandas tocan en ambos lugares durante los dos días, pero como este año es el décimo aniversario, serán ¡3 días de Rock&Roll!
www.summersonic.com/09/english


RISING SUN ROCK FESTIVAL 2009 in EZO
FECHA: 14 y 15 de Agosto.
LUGAR: Ishikari, Hokkaido.
BANDAS: CHARA, DRAGON ASH, UNICORN, THE BOOM, 9MM PARABELLUM BULLET, KENICHI ASAI, HANAREGUMI, etc

Se realiza desde 1999 en lshikari en Hokkaido. Está dividido en 2 días, de los cuales, el primero dura las 24 horas completas y sigue hasta la mañana del domingo, por lo que puede verse al sol “nacer” por la mañana. Por eso se llama RISING SUN.
http://rsr.wess.co.jp/2009/en/




Tabi Tabi TOYO AGOSTO 2009 No.49
Por César Augusto Martínez González y Mie Shida
(C)2009 TOYO Marketing S.A. DE C.V.All Rights Reserved.

viernes, 7 de agosto de 2009

1897 La primera inmigración llega a Chiapas

“Historia del Japón a través de cinco encuentros con México”
Por Maestra Tokiyo Tanaka Nishiwaki, UNAM.


No.10
1897 La primera inmigración llega a Chiapas.

Años más tarde, un miembro de esa expedición científica que fue a estudiar al planeta Venus ocupó el cargo de Secretario de Estado y del Despacho de Fomento, Colonización e Industria de la República Mexicana, y llevó a cabo el proyecto de la emigración japonesa. Me refiero al ingeniero y topógrafo Manuel Fernández Leal. En vista de que su papel en la inmigración japonesa a México es trascendental, considero prudente hablar aquí –aunque sea brevemente- acerca de él:

Fernández Leal fue uno de los cinco miembros de comisión mexicana que fue a ese país oriental en 1874. Él era el calculista de esa expedición. El 1888, Japón firmó con México el primer tratado de igualdad con países extranjeros. Y a la vez, para México éste fue el primer tratado que firmaba con un país asiático.

Así, en 1981 Japón instaló su consulado en el país mexicano, que fue el primer consulado japonés en toda Latinoamérica. La nación mexicana, por su parte, envió a Japón a su primer embajador.

En 1897,después de que se llevó a cabo una entrevista entre el comisionado japonés y el ingeniero Fernández Leal, celebraron el contrato de compraventa y colonización de un lugar llamado Escuintla, en el estado de Chiapas. El grupo de treinta y seis inmigrantes japoneses que venía a colonizar ese lugar arribó al puerto de San Benito, hoy Puerto Madero, después de cuarenta y siete días de travesía.

Hasta 1941, el número total de los emigrantes japoneses a México fue alrededor de 14,500 según algunas fuentes. Desde luego me refiero a la primera generación, y ya después esos inmigrantes tuvieron descendencia en este país.

En 1997 se celebró el centenario de esta inmigración en la capital de México y en otros lugares. En el discurso de la celebración, el representante de la comunidad japonesa exclamó: “Nosotros, quienes somos los descendientes de aquellos japoneses, nos sentimos más como mexicanos que como japoneses”.


BIBLIOGRAFÍA:
Historia General de México (1981) : México : El Colegio de México.
Muro, Luis (1970) : La expedición Legazpi – Urdaneta a las Filipinas, México : Secretaría de Educación Pública, Col. Sep Setentas No. 179.
Hosono, Akio (1984) : Historia Sumaria de México, Japón : Ed. Yuhikaku.
Historia de Japón (1983), Japón : Ed. Sho- aakkan.
Isunokawa, Masaki (1998) : Joven Japón y el Mundo, Japón : Ed. Universidad Tokai.
Morioka, Kenji (1983) : Historia de Vocabularios, Japón : Ed. Meiji Shoin.
Moreno Corral, Marco Arturo. (1986) Historia de la astronomía en México. México: SEP. (col. Ciencia No. 4).
Ota Mishima, María Elena (1982): Siete migraciones japonesas en México. México : El Colegio de México.

jueves, 6 de agosto de 2009

Historia de la Casa de los Azulejos Capítulo 6

Historia de la Casa de los Azulejos
Por Tokiyo Tanaka, profesora de CEPE, UNAM

[Capítulo 6]

En el capítulo anterior, dije que el libro “Cosas del Japón” escrito por el conde Vivero, quien hubiera llegado a las costas del Japón en 1608, representaba unas “cartas dirigidas al muerto”, es decir, al difunto rey Felipe II. En septiembre de 1598, el mismo año en que el rey Felipe II falleció, murió Taiko Hideyoshi, también. Encontramos un verdadero contraste en el continente euroasiático, entre la vida del soberano japonés en el extremo este y la del rey Felipe II en el extremo oeste. Éste nació como heredero del emperador del Sacro Imperio Romano, donde se decía que “nunca se ocultaba el sol”, mientras que Hideyoshi nació en una familia de pobres campesinos. Estos dos personajes tan contrastantes fallecieron sin distinción el mismo mes del mismo año, por los azares de la vida. En sucesión de Hideyoshi, llegó al poder el magnate Ieyasu Tokugawa. En cambio, al rey Felipe II le sucedió su hijo Felipe III, cuya existencia como rey no valía nada.

Lo extraño para mí es que el citado libro “Cosas del Japón”, siendo un documento oficial, ignorase por completo al rey Felipe III de España. Por muy poco que fuese lo que él representaba como rey, ¿es imaginable una situación así? La respuesta parece estar en la relación que existía en ese entonces entre México y España.
El verdadero poder de España pasó a manos del duque Lerma, en vez del rey impotente. El título de duque equivaldría al de daimyo (señor feudal) en Japón. En realidad, después de la Restauración de Meiji, en Japón se adoptó el sistema de clases copiando la sociedad aristocrática europea, llamando al daimyo por duque al que le seguían marqués, conde, etc., según el escalafón salarial (extensión de territorio). Entonces, el duque Lerma se ubicaba más arriba del conde Vivero. En un documento oficial que leería el duque Lerma, se hacía caso omiso a su amo, el rey Felipe III de España.

El propio conde Vivero permitió esta situación por la confianza que sentía en sí mismo. Estaba seguro de sí mismo como un noble que radicaba en México colonizado por España. En otras palabras, España se encontraba en dificultades económicas a causa de la corrupción e incompetencia del duque Lerma, y no podía vivir sin el apoyo económico enviado desde México. Desde luego, el pueblo español sintió repulsión contra el duque, y la clase aristocrática de España perdió la confianza del pueblo.
En cambio, la nobleza española que había llegado al nuevo mundo sostenía a la nación en vez de la clase noble corrupta en España, considerándose, tal vez, la verdadera corriente de la sociedad aristocrática española. Ciertamente, existe un gran número de nobles célebres que han dejado sus nombres en la historia. Ellos se afanaron por construir mansiones lujosas como si estuvieran compitiendo con los nobles de España. La “Casa de los Azulejos”, la casa matriz de la cadena de restaurantes Sanborns, es una de ellas. Con razón, los viajeros europeos de aquel entonces llamaban a la ciudad de México “Ciudad de los Palacios”.

Parece que el libro “Cosas del Japón” escrito por el conde Vivero fue presentado primero al virrey, su jefe inmediato, y posteriormente enviado a España. El virrey, al recibir el informe dirigido al difunto rey Felipe II, debe haber elogiado el valor del conde Vivero.

A propósito, este virrey de apellido Velasco era tío del conde Vivero. Él fue el primer virrey criollo en México, y por ende, su sobrino conde Vivero era criollo, también. ¿Acaso no significaba el informe del conde Vivero una carta de desafío de parte de un noble criollo contra la nobleza española? La primera generación de nobles españoles llegaron al nuevo mundo deseando cumplir los sueños imposibles que no realizaron en España. La segunda generación hizo realidad esos sueños y consiguieron una victoria ante la metrópoli.