jueves, 28 de abril de 2011

Avisos

Comunicado de Suspensión de la conferencia



Hoy el 28 de marzo a las 8 por la noche hay una programa de televición "Japón" en canal 11. Repetición será 30 de abril a las 6 por la tarde.

LISTA DE EVENTOS DE APOYO A JAPON en México(04/28/2011).
http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/eventosapoyo.pdf

lunes, 25 de abril de 2011

¡Amor a Japón! Venta de Arte para ayudar a Japon

¡Amor a Japón! Venta de Arte para ayudar a huérfanos del Sismo-Tsunami de Tohoku

La Fundación Paisaje Social y Conejoblanco Galería de Libros invitan una venta de piezas de arte; son donaciones con voluntariedad de los artistas para ayudar a huérfanos del Sismo-Tsunami de Tohoku. Propósito es apoyar a los niños que quedaron huérfanos. El 100% total de lo recaudado será enviado al fondo educativo de la Fundación ASHINAGA cual esta en el proceso de construir y mantener Rainbow House Tohoku, el hogar para los huérfanos en largo plazo. Venta de arte: Obras en tamaño carta, precio único $300.00 pesos. Obras en papel en otro tamaño y tridimensionales pequeños, se consultará con organizadores y artista, con un precio entre $300.00 y $1,000.00 pesos. En el caso de objetos más grandes, o de mayor valor, también serán subastados/venta con el mismo propósito en mismos fechas en Conejoblando o en una fecha diferente.

En Conejoblanco Galería de Libros, establecer una mesa, en donde se coloquen libros relacionados con Japón, ya sea Literatura, arte, etc. junto con una caja de donaciones para las fechas del evento y posteriores.
A los artistas quien interesa participar, mandar un correo a paisajesocial@gmail.com

Abr.30, May.1, 14 y 15
Conejoblanco Galería de Libros Amsterdam 67 entre Sonora y Parras Col. Hipódromo,
México, D.F.

http://paisajesocial.wordpress.com/amor-a-japon/


http://www.conejoblanco.com.mx/2011/04/%C2%A1amor-japon/

http://www.facebook.com/event.php?eid=169658796421127

Escenas de la Infancia: Sesenta Años de Posguerra en Japón

Exposición fotógrafica
Escenas de la Infancia: Sesenta Años de Posguerra en Japón
Abr. 11 a  Jun. 20
Lun. a Vie. 8:00 a 18:00 h. Sáb.9:00 a 13:00 h.
Biblioteca Universitaria Raúl Rangel Frías
Av. Alfonso Reyes 4000 Nte., Col. Regina , Monterrey, Nuevo León
http://www.dgb.uanl.mx/bibliotecas/burrf/

Entrada libre - Todo público.
Exposición colectiva, organizado por la Universidad autónoma de Nuevo León a través de la Dirección General de Bibliotecas y el Centro de Estudios y Certificación de Lenguas Extranjeras de la UANL en conjunto con la Fundación Japón en México.

www.dgb.uanl.mx/exposiciones

viernes, 15 de abril de 2011

Pr(l)ay For Japan Festival


16 de abril de 2011 10:00 - 21:00hrs.
  
Museo Británico Americano en México
Artículo 123 #134 Col. Centro casi esquina con Bucareli, 06040 Mexico City, Mexico

-EXPOSICIÓN 展覧会-
Pintores
・Kenta Tori
・Satoji Matoba
・Fumiko Nakashima
・YURO
Fotógrafo
・Yoshihiro Koitani
Escultura
・Teruaki Yamaguchi

-CONFERENCIA -

SECCIÓN PRIMERO (10:45 – 11:30)
conferencista : Lic. Yohe Nishiyasu, historia
「Una propuesta de manera de pensar sobre cultura a través de historia entre Japón y México」
Es fácil encontrar diferencias culturales entre Japón y México, sin embargo, yo quiero presentar una manera de encontar sus puntos comunes.
Les propongo que históricamente pensemos que la admisión de la cultura europea es el punto en común. En la época que comprende los últimos años del siglo XIX y los primeros del XX, para los países no europeos la política sobre la admisión de la cultura europea era una desición crucial, tanto para su presente como para su futuro. El conflicto entre ser autóctonos y europeizarse se dejó por historia de cada país y finalmente experimentó un cambio cultural, es decir, al fin todos los países se incorporaron al mundo del sistema europeo a principios de la era contemporánea. Creo que es un pensamiento muy interesante que conozcamos un poco acerca del conflicto cultural de Japón y México y su proceso de incorporación en el mundo que está llegando al limite del sistema europeo.

SECCIÓN SEGUNDA (11:45 – 12:30)
conferencista : Lic. Shohei Saeki, ingeniería en física nuclear, Universidad de Hokkaido
「Para asustarse correctamente por el problema de Fukushima」
¿Qué es la radiación?, ¿por qué es peligrosa? ¿Qué es una planta nuclear?, ¿por qué existen aunque se sabe que son peligrosas?. ¿Cómo es el problema de Fukushima?, ¿está bajo control o no?, y ¿qué va a pasar después?
Aunque la radiación es muy peligrosa, no existe una planta nuclear 100% segura. Creo que casi toda la gente lo sabe, por eso muchas personas tienen miedo sobre la situación de Fukushima. Sin embargo, si comprendieran un poco más sobre la radiación y la planta, podrían pensar con más con calma, y comprender por qué la situación actual es tan grave y tan leve. Aún no ha terminado ni la primera fase del problema, sino que apenas empezó, por eso obviamente hay muchas posibilidades de que cambie la situación. Les presento conocimientos de la radiación y la energía nuclear para que puedan tener la mejor reacción al respecto.

SECCIÓN TERCERA (16:15 – 17:00)
conferencista : D. Masanori Murata, geográfico y ingeniería urbana, UNAM
「El terremoto de la costa del Pacífico en la región Tōhoku y las plantas nucleares de Fukushima en Japón, 2011」
El 11 de marzo un gran terremoto (Mw 9.0) sacudió el noreste del territorio japonés. Más de 13 mil personas han fallecido, otros 13 mil desparecidos y 630 mil evacuados a causa de este fenómeno natural. El territorio japonés se encuentra entre las placas Norteamericana, Pacifica, Filipina y Euroasiática que producen el 20 % del número de terremotos mundiales superior a 5 grados en la escala de Richter. Particularmente el terremoto de hace unos días en la región Tōhoku fue producido por el contacto tectónico de la placa Norteamericana y Pacifica. El epicentro fue localizado a 130 kilómetros al este de Sendai. Su hipocentro fue en la fosa de Japón a 14 kilómetros de profundidad y provocó una falla de 400 kilómetros de longitud por 200 kilómetros de ancho. La magnitud de la energía liberada únicamente tiene en el pasado un equivalente con el terremoto de Jyōkan registrado en el año 869.
Siempre había la advertencia sobre un posible desastre en la planta nuclear japonesa por su posición dentro de las zonas sísmicas mundiales. Con este terremoto en Tōhoku las seis plantas nucleares del primer complejo nuclear Fukushima ha recibido un severo daño por el gran Tunami que llegó a esta región. A mediados del los años 70, el número de las plantas nucleares se había reducido en Japón y la producción de energía eléctrica con este origen atendía solamente el 2% del consumo total de este ramo. Además, algunas plantas nucleares con vieja tecnología han llegado a su límite de duración como productor de energía eléctrica. Por tanto, quisiera compartir la reflexión de esta dura experiencia en relación con la política energética de Japón que hoy depende de la tecnología nuclear, además de la vulnerabilidad por su construcción encima de varias placas tectónicas y los efectos por los intensos movimientos telúricos.

SECCIÓN ÚLTIMA (17:15 – 18:00)
conferencista : Lic. Kosuke Osawa, arquitecto, Tama Art University
ANALISIS de ESPACIOS UNDERGROUND
Generalmente Japón se ve como un país en el que hay muchos edificios modernos de buena calidad, por otro lado desde el punto de vista de otros países, es un país que tiene muchas construcciones que sorprenden a los extranjeros, como cafetería de sirvientas, los edificios de Kabuki (barrio que despierta por la noche, en Shinjuku), los hoteles de Sanya (un barrio para trabajadores pobres, en el norte de Tokio) y baños públicos, etc. Aunque algunos espacios de las construcciones parecen muy sencillos, tontos o muy locos, de verdad contienen muchos sentidos culturales, inteligentes e increíbles. Les voy a presentar de manera chistosa algunos espacios artísticos muy singulares cuya construcción aparentemente no tiene sentido ni relación con la manera común de construir en Japón, pero en realidad tiene características arquitectónicas similares a las que encontramos en los edificios normales. presentar de manera interesante

-Cineclub 映画上映-
Proyección de películas japonesas de diversos géneros.

-CONCIERTO コンサート-
SECCIÓN (18:30 – 20:30)
BANDAS : FAUSSTO + JUANA LA RODILLONA, metal y punk rock
http://www.myspace.com/faustodf
http://www.facebook.com/juanalarodillona

SECCIÓN (indefinida)
NORI, piano
http://www.los-hermanos.info/

Hoy vamos a presentar otras 2 bandas!!

-PUESTOS出店 -
・BAZAR 
・CAFETIN ROMA, comida japonesa de calle
・Mari’s pastry, galletas y pasteles
・Izakaya en Mexico
・Neo Tokyo,especialista en jugetes de animacion japonesa

-Estética 美容部-
UÑA ARTÍSTICA, un gel para uñas artísticas de moda en Japón
・Se mantiene lustre y color por 2 ó 3 semanas como si acabara de ponerse.
・Tiene flexibilidad parecida a la de la uña natural y es muy fuerte, por lo que es muy bueno para uña frágil.
- PRECIO -
CLARA (manicure+gel claro) $300
GRADACIÓN DE LAMÉ (manicure + gel claro + lamé) $400
SÓLO MANICURE $150
SÓLO MASAJE DE MANO $100

-Salón de Go-
・PROGRAMACION
11:00 - 12:00 clase de igo (inicio)
12:15 - 13:45 torneo de igo (sección de la tarde)
14:00 - 15:00 clase de igo (básico e intermedio)
15:15 - 17:15 torneo de gomoku
17:30 - 19:00 torneo de igo (sección de la noche)
19:15 - 20:00 partido de los campeones
・CONTENIDO
1.clase de igo (inicio)
Es necesario donación $10. Les presenta conocimientos basicos de igo.
2.clase de igo (Básico e intermedio)
Donación $10. Les enseña fórmulas y técnicas generales.
3.torneo de igo
Donación $15. El máximo número de los participantes es 16.
Elijen a competidores en sorteo, y juegan.
Después del primer partido juegan entre los ganadores o los perdedores,
al fin fijamos su ranking claro.
En el partido usamos tabla de 9 cuadros por 9 cuadros.
4.torneo de gomoku
Donación $15. El máximo número de los participantes es 32.
Elijen a competidores en sorteo, y juegan.
Después del primer partido juegan entre los ganadores o los perdedores,
al fin fijamos su ranking claro.
Generalmente usamos tabla de 19 por 19.
5.partido de los campeones
Salen dos campeones de la sección de la tarde y la noche
para decidir el campeón real. Usamos tabla de 19 por 19.

¡¡IMPORTANTE!!
El máximo número de participantes de los torneos está establecido,
por eso ya empezamos la recepción. Si quiere participar al torneo,
por favor manda correo a la dirección con su solicitud para participar,
nombre, dirección de e-mail, número de telefono y experiencia sobre igo.
Sid Avila a_siddhartha@hotmail.com
http://www.facebook.com/profile.php?id=100001462776160&sk=info#!/profile.php?id=100001462776160

-playera Tシャツ-
・ Allan Morales Facio

Entrada 20pesos Iinculuye OCHA(Te' )de cortesia

Y MAS!!!!!!

http://viajestoyo.blogspot.com/2011/04/prlay-for-japan-festival.html

miércoles, 13 de abril de 2011

El concierto de Manzanero y Zavaleta,unidos por Japón

Susana Zabaleta y el maestreo Armando Manzanero se unen durante el concierto a beneficio de damnificados del terremoto y tsunami del 11 de marzo en Japón.
Lugar: Liceo Mexicano Japonés Ciudad de México
10 de abril de 2011

Las fotos:
http://www.facebook.com/album.php?aid=48509&id=184933548218538&l=2ffc4a0619

http://viajestoyo.blogspot.com/2011/03/concierto-de-la-donacion-para-japon.html

Plabras ilustradas útiles para la gente de zona damnificada en Japón

Las frases ilustradas útiles para "Hablar senalando" para población hispanohablantes en Japón.
Es muy práctico, solo señale!

Ahora gracias a esta empreza editrial, se puede bajar gratis una versión el caso de emergencia en japonés y castellano.
http://4jc.squares.net/pdf/kurasi_Spain.pdf

Plabras ilustradas útiles para la gente de zona damnificada y ayuda de reconstrucción. Viene español, japonés total 11 idiomas.
http://4jc.squares.net/pdf/yubisashi_25MAR2011.pdf

martes, 12 de abril de 2011

Ventas de las playeras para recabar fondos y enviar a damnificados en Japón

Ventas de las playeras para recabar fondos y enviar a damnificados en Japón

Es de la diseñadora japonesa★←. 
Ella desde Tokio nos autoriza de nuevo a poner en venta estas prendas con su diseño, para recabar fondos y enviar a damnificados en Japón.
El diseño tiene CR 2011.

130 pesos

Garros Galería
Álvaro Obregón 130, Local 16: Corredor El Parián.
Entre Jalapa y Orizaba, Mexico, D.F.
Lunes a Sábado, 10am a 8pm.
Domingo. 12 am a 6pm.
Tel.(55) 5584-1918
http://www.garrosccr.com

 
Talla: LL(para hombre)

Talla: S(para niño de 8 a 10 años)
 Talla: L (para mujer)

Se requiere voluntarios en D.F. para realizar una actividad

Se requiere voluntarios en Ciudad de México, para realizar una actividad a favor de damnificados por terremoto y tsunami:

El concierto de SAK TZEVUL

Los conciertos están realizando del 7 al 12 de abril del 2011 en D.F. para el beneficio de los damnificados en Japón.

En todas las presentaciones se pedirá al pñublico un donativo voluntario.
http://www.facebook.com/pages/Sak-Tzevul-Oficial/201650402108


 
Las fotos del concierto en restaurante Mog en el día 8 de abril de 2011:
http://www.facebook.com/album.php?aid=68769&id=137693292913911&l=d29172e7df

miércoles, 6 de abril de 2011

ENVIO DEL GOBIERNO MEXICANO DE ARTICULOS PARA LOS DAMNIFICADOS

ENVIO DEL GOBIERNO MEXICANO DE ARTICULOS PARA LOS DAMNIFICADOS


1.Por parte del gobierno mexicano hubo un ofrecimiento de envío de articulos para los damnificados del terremoto; fueron enviados a Japón 8.4 toneladas de viveres, 3.4 toneladas de articulos de higiene y 6800 litros de agua embotellada.

2. 29 de marzo(hora de Japón), el Excmo. Miguel Luis Cabanas, embajador de México en Japón, entrego la lista de articulos al Sr. Ikuo Yamahana, Viceministro Parlamentario de Asuntos Exteriores de Japón.

3. Los artículos serán enviados a la Prefectura de Miyagi e Ibaraki por cuenta del gobierno mexicano y en unos dias seran distribuidos a los damnificados.

4. En nombre del gobierno japonés, quisiera expresar nuestro mas sincero agradecimiento por estos invaluables apoyos.



Ceremonia de entrega de la lista de artículos de apoyo
(Excmo. Miguel Luis Cabanas, Embajador de México en Japón y Sr. Ikuo Yamahana, Viceministro  Parlamentario de Asuntos Exteriores de Japón)

http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/gobmexsp.html

Tabi Tabi TOYO, ABRIL 2011 No.69



http://issuu.com/tabitabitoyo/docs/tabitabitoyo69abr2011

Pr(l)ay For Japan Festival

‐Pr(l)ay For Japan Festival-
Sábado, 16 de Abril 10:00 a 21:00 hrs.


Fiesta Cultural de Artistas Jovenes Japoneses!

Museo Británico Americano en México
Artículo 123 #134 Col. Centro casi esquina con Bucareli, 06040 Mexico City, Mexico



-EXPOSICIÓN -

Pintores
・Kenta Tori
・Satoji Matoba
・Fumiko Nakashima
・YURO(yuko kawahara)
Fotógrafo
・Yoshihiro Koitani
Escultura
・Teruaki Yamaguchi

-CONFERENCIA-
・Kosuke Osawa, Arquitecto 
・Youhei Nishiyasu,Historiador
・Sholli, Ingeniero en Física Nuclear

-Cineclub-
Proyección de películas japonesas de diversos géneros.

-musica-
Banda de Rock

-DJ-
Naoki Sugioka

-PUESTOS -
・BAZAR 
・CAFETIN ROMA, comida japonesa
・mari’s pastry, Pastel de Sake y te verde, Light Cookies etc...
・Neo Tokyo

-playera-
・ Allan Morales Facio


Y MAS!!!!!!


- INVITACIÓN PARA PARTICIPAR O AYUDAR EN EL FESTIVAL PRLAY FOR JAPAN -
Este evento lo estan organizando varios artistas jóvenes japoneses y mexicanos
Están buscando personas que les ayuden en el festival.

* SOBRE BAZAR
- COSAS QUE PUEDEN DONAR.
Libros, revistas, ropa, electrodomésticos y discos que estén en buena condición.
- MANERA DE RECEPCIÓNEl día del festival, se recibirán donaciones en el lugar del evento desde las 9 de la mañana hasta las 4 pm.
Si no se puede visitar el mismo día, cominica con los encargados, luego se informa sobre otra manera de hacer su donaciòn.

- MANERA DE DONACIÓN
Dona toda la venta del festival deducido del costo a través de la cuenta de la embajada japonesa.

* SOBRE ATRACCIÓNES
Prepara varias atracciones. Están buscando quien quiere acompañarles.
- Se puede participar cualquier persona que pueda ofrecer o vender artículos hechos por sì mismos, servicio o comida en un puesto, de clase de alguna tradiciòn japonesa, como SHODO u ORIGAMI, etc...

Tambien busca ayudantes en general para todo lo relacionado con el evento..
Si tiene interés, comuníquese con ellos a través de Facebook..

http://www.facebook.com/event.php?eid=187627677948204

"Mexico Canta para Japon" Sak Tzevul en Concierto del 7 al 12 de abril 2011

 "Mexico Canta para Japon" Sak Tzevul en Concierto del 7 al 12 de abril 2011

SAK TZEVUL
Grupo maya-japonés de Chiapas
Fusión de Música Tradicional Maya-Rock-Clásica

Ciclo de conciertos del 7 al 12 de abril del 2011 en D.F.
En beneficio de los damnificados en Japón

En todas las presentaciones se pedirá
al público un DONATIVO VOLUNTARIO



Donaciones en Asociacion México Japonesa

JUEVES, 7 de abril 13 horas
Universidad Iberoamericana
Lugar exacto dentro de las instalaciones por confirmar
Contacto : Florina Mendoza marili32mx@yahoo.com.mx



VIERNES, 8 de abril a las 21 horas
Restaurante MOG México
Álvaro Obregón 40 Col.Roma Norte, D.F.
Tel: 52 64 00 16
http://mogmexico.com/

SABADO, 9 de abril a las 19 horas
2 Centro Cultural "Macario Matus" en Tlatelolco
Calle Almacenes no. 94 Ed. Guanajuato PB, Local 2
Tlatelolco
Zoila Centro Matus(zoilaguiexhuuba@yahoo.com.mx)
Junto al Parque Santiago Tlatelolco,
la Plaza de las Tres Culturas y el Centro Cultural Universitario Tlatelolco,
esq. Av. Flores Magón y Eje Central Lázaro Cárdenas.
Acceso: Paseo de la Reforma a la altura de la Glorieta Cuitláhuac.

DOMINGO, 10 de abril a las 12 horas

Fundación Cultural "Antonio Haghenbeck y de La Lima"
MUSEO CASA de la BOLA en Parque Lira

Parque Lira 136, Col. Tacubaya
México D.F.
casadelabola@yahoo.cm.mx
Metro Tacubaya, Metrobus Parque Lira

LUNES 11 de Abril a las 13:00hrs
Universidad del Claustro de Sor Juana (confirmado)

MARTES, 12 de abril a las 21 horas
BISTROT "BROKA"
Zacatecas 126-B, Col.
Roma, México D.F. 06700
brokabistrot.com
Tel. 55 44 37 42 85 





http://www.saktzevul.com
http://www.facebook.com/pages/Sak-Tzevul-Oficial/

Sak Tzevul fue fundado por Damián Martínez, músico originario de Zinacantán, Chiapas México, lugar que vio nacer este proyecto en 1996. 


Integran actualmente Sak Tzevul:
Damián Martínez
Director de Sak Tzevul, es compositor, de la mayoría de temas y creador del concepto, guitarrista y vocalista; De padre tzotzil y madre Zapoteca, originario de Zinacantán Chiapas, con estudios de guitarra clásica con el maestro Carlos Peña Quesada en la UNICACH, Chiapas México. y con un exploración profunda en la música popular mexicana y música tradicional Indígena nos transmite en sus letras y sonidos, sus pensamientos y sentimientos de reivindicación cultural, nos propone una mezcla tradición-modernidad, con todo esto su música nos propone replantear el concepto de identidad como mexicanos.

Rie Watanabe:
Violinista concertina, procedente de Japón, con estudios en The Julliard School of Music, NY y Western Illinois University, ILL. con su experiencia en la enseñanza del violín en la academia “Yuriko Kuronuma” México DF, y con una amplia trayectoria en la música de cámara, deja claro su interés en estudiar y transcribir la música tradicional de Zinacantán, imprimiéndole a Sak Tzevul el sello de la música de concierto.

Kaori Nishii:
Con estudios de piano desde los tres años, Trombonista y Ocarinista, También procedente de Japón, ha trabajado como maestra de música y trombonista en orquestas sinfónicas tanto en la Republica de Honduras como en su país de origen. Con su experiencia en música tradicional de Latinoamérica y de Japón, nos induce y evoca a la conexión ancestral de ambas regiones del mundo.

David Álvarez
Originario de San Cristobal de las Casa Chiapas, Hijo de uno de los precursores del Teatro Indígena en Chiapas, ha estudiado percusión afrocubana en Cuba, así como explorado gran variedad de los estilos latinos incluyendo la música prehispánica y andina, desenvuelve y transmite en Sak Tzevul, los ritmos de los cuatro colores del maíz.

Sak Tzevul ha reunido lo más significativo de las voces y cantos de quienes han compartido su corazón y sabiduría, por eso mismo los sonidos y lenguas que entretejen su música como un telar colorido (Tzotzil, tzeltal, tojolabal, castellano y japonés) son una ofrenda para humanidad, y también un regalo para los pueblos del mundo.
“Un canto florido del espíritu de la tierra…”
Sak Tzevul 2010

lunes, 4 de abril de 2011

Donadores del bazar en ciudad de México del 26 y 27 de marzo de 2011

Presentamos una lista preliminar de voluntarios que realizaron donación de trabajo, y personas y empresas que donaron productos y especie a beneficio  del bazar que se llevó a cabo el sábado 26 y domingo 27 de marzo de 2011, en calle San Luís Potosí 173, en la colonia Roma Norte, Ciudad de  México y que tuvo como fin recaudar fondos para enviar a damnificados del 11 de marzo de 2011 en Japón.

  • En cuanto se tengan la agenda de próximas actividades, la daremos a conocer.

Gracias.

Labor de voluntaria en secciones ventas y atención a clientes: 44 personas
Ai Okazaki, Ai Matsumoto(con su hija), Akiko Maeda, Atsuko Yokoyama, Aya Kobayashi, Ayako Murai, Chiaki Matsunaga, Chie Kuboyama, Chika Kato, Emi Odaka, Everardo Lucas, Fumiko Nakashima, Haruka Degawa, Isabel Márquez, Jaime Morales, Joel Nava, Kaori Fujikawa, Kaori Mori, Kyoko Iwata(con su marido), Kuwashi Nakano, Machiko Yamazaki, Mai Tanaka, Maki Otomo, Masumi Kinoshita, Mayuko Watanabe, Michiko Demura, Mie Shida, Miguel Vazquez, Misa Tsukitani, Nozomi Kobayashi, Reiko Mishima, Ritsuka Hasegawa, Rolando Molino, Sakiko Kawahara, Saori Uehara, Satoshi Taki, Siskia Lagomarsino, Sebastian Rayón, Tomoko Hayashi, Tsutomu Endo, Yanira Arrevillaga, Yuki Hamatani, Yuko Monica Chibana(con su hija) y Yusuke Maruyama

Coraboradores:
Illustración: Shiho Konno, Iván Cortés Byron
_______________________
Donaciones especiales
Taira chan & Friends(Karla Taira):  productos de marca
Mari`s Pastry(Mari Hioki): pasticería
CafetínRoma (Shohei Saeki): comida japonesa
Garros Galería: (Joel Nava, Mari Carmen Nava, Rodrigo Moreno): Playeras Garros
Michiko Demura: masaje japonés
Miwako Yamazaki (con su marido y dos hijos): postres
Tienda Mikasa: algunos productos y el espacio en el que celebramos la venta
Jando Lémus Beltrán y Mie Shida: Retrato
Bow wow Deli:Pastel
_______________________
Donacio de comida
Ayako Murai, Everardo Lucas, Machiko Yamazaki, Sebastian Rayón y Siskia Lagomarsino
_______________________
Donaciones gemerales*articulos
Asociación Cultural para la Investigación sobre Asia, AC., Ai Yokoyama, Aiko Masuhara, Alejandro Méndez Salinas, Alejandoro Morales, Andrea González, Alejandra Flores Paz, Ailin Nishino, Atsuko Yokoyama, Arturo Lemes, Aya Shimazu, Ayako Murai, Bibiana Rayón, Chiharu Obara, Chiemi Hanada, Dulce Isabel Mendosa, Ema Takai, Erika Raza, Ernesto Alvarez Neri, Etsuko Yamada, Fumiko Nakashima, Junko Ito, Hideki Kamiyama, Hiroki Furuhashi, Kaki Jo, Kana Hosoi, Katsutoshi Matsueda, Kazuko Horie, Kazuko Takeda, Kazumi Uenishi, Kayoko GoshozonoKeiko Oono, Kenta Hashimoto, Koko, Liceo Japones Mexicano, Machiko Yamazaki, Mao Fukuma, Mamiko Morohashi, Marimo Sugahara, Masumi Kitanoshita, Megumi Sato, Mie Shida, Miho Nagaya, Misa Tsukitani, Naho Tanimura, Nami Iwai, Nao Kimura, Naohisa Senga, Raul Sosa, Rumi Yamada, Ryo Ito, Saori Ikeda, Satoji Matoba, Satoshi Taki, Sebastián Rayón, Seiko Ishiko, Shin Nukata, Shino Ayukawa, Shota Kayama, Siskia Lagomarsino, Sou Shikida, Sumitomo Corporación de México, Tamiko Hoshi, Terumi Kameda, Tomoko Hayashi, Tomohiro Ide, Víctor Manuel Méndez Salinas, Yoko Mitsuzaki, Yuko Monica Chinen, Yumiko Hosogi, Yuko Sugimoto, Yuko Takahashi, Yumiko Takita, Yuko Sugimoto, Yuri Koujima, y Zindha Miyake.
_______________________

Dinero recaudado: $117,184.00 pesos
Fondos recaudados entregados a:

Asociación México Japonesa A.C.
Banco: Banamex
Sucursal: 516
Cuenta: 6344672
CLABE Interbancaria: 002180051663446729

Tel.: 5593-1444, 5651-9382, 5680-1159 Fax: 5664-1500.
Datos autorizados para ser públicos, por: Joji Sugawara
Presidente del Consejo Directivo de la Asociación México Japonesa, A.C.


Las fotos :
http://www.facebook.com/album.php?aid=67004&id=137693292913911&l=2c9883a133

sábado, 2 de abril de 2011

"Ganbare Nippon" en Guadalajara

Ganbare Nippon

9 de abril 17:00 a 21:00
El Instituto de Intercambio Cultural México-Japonés, A.C.
(Calderón de la Barca No. 10, esq. con Av. Morelos Guadalajara)

El Instituto de Intercambio Cultural México-Japonés, A.C., el Movimiento Propuesta Ciudadana, A. C. y el Instituto Fuji de la Lengua Japonesa, invitan al evento de recaudación de fondos para los damnificados de Japón “Ganbare Nippon”.

Se llevará a cabo el día 9 de abril del presente año, desde las 17:00 hasta las 21:00 hrs., en las instalaciones del Instituto Cultural Arnulfo Villaseñor, ubicado en Calderón de la Barca No. 10, esq. con Av. Morelos, Guadalajara.

Esta es la pagina del Instituto ahi viene el mapa: http://www.arvisa.org/ubicacion.html
Se realizarán diversas actividades culturales, venta de comida, entre otros. Los fondos recaudados se enviarán en su totalidad a Japón por medio de la Embajada Japonesa en México, la cual lo depositará directamente a la Cruz Roja Japonesa.

Será un placer contar con su presencia.

¡AVISEN A TODOS LOS QUE CONOZCAN! :D
Bienvenidos - Insituto Cultural Arnulfo Villaseñor Saavedra

www.arvisa.org

UNITE 4 JAPAN en Zapopan

UNITE 4 JAPAN

ASIA PACIFIC ALLIANCE(Rafael Sanzio #247, Zapopan, Mexico)
2 de abril, 16:00 hrs.

A más de 400 años de amistad, México se pone de pie para ayudar a Japón!

* Te enseñaremos a hacer figuras de Origami (paper craft)
* Venta de Comida Japonesa
* Pulseras
* Trae una playera y le ponemos la leyenda que tú quieras en Japonés
* Habrá accesorios

Y MAS!

Todo lo recaudado se va a Japon!!!
Entrada $10/ por persona